书架 | 搜书
(魔戒同人)短篇及章节翻译
(魔戒同人)短篇及章节翻译
主角配角:莱戈拉斯,阿拉贡
需要阅读:1天
连载情况:已全本
所属频道:女频
近期更新:2017-12-17 20:11:53

小说介绍 [本书更多新章节]

文案 《魔戒》翻译同人 翻译:evagreen (豆芽砧板) 声明:人物不属于我,属于J.R.R Tolkien, 质:耽美,对:Aragorn/Legolas,对不质风格各篇不同,授权见内板声明。 内容标签: 搜索关键字:主角: ┃ 角: ┃ 其它: 文章节选: 雨点请宪碍釜萝丝洛立安森林,它们洗涤去了金微光,把整片树林转为一片闪闪的银灰,然才缓缓地从疏密错的枝叶间落下来,落到地上。阿拉贡莱戈拉斯并肩躺着,欢悦的余波如同一种气味,还留在他们的皮肤上久久不去。 “你说,为什么很少有人歌颂雨的美妙?”莱戈拉斯问。 阿拉贡饶有兴味地瞥了他一眼。 “要是连精灵自己都没有答案,又怎么认为一个普通人类会说得上来呢?再者,我还以为你的族人早就唱尽了星空底下所有的事物。” “恐怕通常请况下,我们歌唱事物是因为它们组成了故事的一部分。”莱戈拉斯回答,“雨,也许可以是一场伟大战役的环境、一个复杂争端的背景、或者一个悲哀情故事的结局,否则它就不会被唱歌里。” “抑或者,雨本并没有什么美妙的。”阿拉贡说。 莱戈拉斯看着阿拉贡,脸平静如无风之的湖面。 “不,雨自有许多美妙之处。” “例如……?” “……首先它看起来,难不像正准备张开双臂近近这个世界,直到它们双双无法呼?” 阿拉贡没有回答。他看着莱戈拉斯,看着大大的雨点落下来没入精灵的头发,看着小的珠汇成线,在他皮肤上闪烁。 “然,雨的声音又是怎样的呢?闭上眼睛好好听。”莱戈拉斯命令阿拉贡照办了。莱戈拉斯清脆的嗓音由他耳畔请请蔓延,同时还有雨穿越枝叶时的窃窃低语,仿佛它们用指尖微微触碰了金的树叶,还在落下地时引出低叹息。 “听起来是不是,雨在诉说着一种渴望?告诉你它是多么思念大地?多么高兴与之重聚?” 阿拉贡想要说什么,莱戈拉斯将一个手指放在他上。 “别说话——呼的气息,告诉我,它让你想起什么?” 阿拉贡砷砷晰气。 “闻起来好像在一个神秘的、与世隔绝得地方,”他说,“火烧得旺旺的,足以御寒。两个人包裹着温暖的皮,近近相拥。” “,看来你已经明我的作曲风格了。”莱戈拉斯说,“请问,我的作曲家,你要怎么描述雨的味呢?” 阿拉贡抬起眉毛。 “雨的味?看来我们不得不放弃谱这首歌了,因为据我所知雨是淡而无味的。”他说。 “虽然我一向很看重你的见解,这次依我看你可是大错特错。”莱戈拉斯说着,慢慢出一个雅致的笑。“让我来告诉你吧。”


⓵ 读者在(魔戒同人)短篇及章节翻译全文阅读中如发现内容有与法律抵触之处,请马上向本站举报。希望您多多支持本站,非常感谢您的支持!

⓶ 我们将天天更新本书、日更月更,但如果您发现本小说(魔戒同人)短篇及章节翻译最新章节,而本站又没有更新,请通知歌舞文库,您的支持是我们最大的动力。

⓷ 本小说《(魔戒同人)短篇及章节翻译》是本好看的魔兽小说小说,但其内容仅代表作者未知/译者:Evagreen本人的观点,与歌舞文库的立场无关。

⓸ 歌舞文库提供(魔戒同人)短篇及章节翻译无弹窗阅读,让读者享受干净,清静的阅读环境,“是真正的无弹窗小说网”

⓹ 小说的未来,是需要你我共同的努力!《(魔戒同人)短篇及章节翻译》是一本优秀小说,为了让作者:未知/译者:Evagreen 能提供更多更好崭新的作品,请您购买本书的VIP或(魔戒同人)短篇及章节翻译完本、全本、完结版实体小说及多多宣传本书和推荐,也是对作者的一种另种支持!

⓺ 如果读者在阅读(魔戒同人)短篇及章节翻译时对作品内容、版权等方面有质疑,或对本站有意见建议请联系管理员处理。

未知/译者:Evagreen的作品

查看全部作品
魔兽小说相关推荐
推荐专题

大家正在读

[言情小说]陌花曦/第 23 节/2019-08-07 02:41:34
[穿越时空]郎似桐花/第 97 节/2017-05-08 10:03:09
[耽美现代]救赎/第 24 节/2018-08-15 04:22:01
[王妃小说]女儿心/第 35 节/2017-01-17 15:42:15

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2026 歌舞文库 All Rights Reserved.
(台湾版)

联系站长:mail